Minggu, 05 April 2009



Je rêve son visage, je décline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon décor
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?

I dream of her face, I decline her body
And I imagine him living in my decor
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
How can I make him read my thoughts?

Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi
Moi j'offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant

But how do the others who succeed all the time?
Tell me my arrors, my dreams too
I would offer my soul, my heart and all my time
But even if I give it all, all is not enough

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity

J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant

I have blood in my dreams, a dried petal
When tears are gnawing at me that others shed
Life isn't waterproof, my island is under the wind
Doors let shouts come in even when shutting them off

Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?

In a garden the child, on a balcony flowers
My peaceful life where I can ear every heart beating
When the clouds are getting darker, sign of bad times
Which weapons reply to the countries of our fears?

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S'il suffisait d'aimer

If loving each other was enough, if loving was enough
If we could change things and start all over
If loving each other was enough, if loving was enough
We would make a world of this drean
If loving was enough


ingin punya lagunya??? silakan download atau klik di sini.


Related Posts:

  • René Descartes René Descartes (IPA: ʀəˈne deˈkaʀt; lahir di La Haye, Perancis, 31 Maret 1596 – wafat di Stockholm, Swedia, 11 Februari 1650 pada umur 53 tahun), juga dikenal sebagai Renatus Cartesius dalam literatur berb… Read More
  • NAPOLEON BONAPARTE Napoleon Bonaparte Kaisar Napoleon Bonaparte (15 Agustus 1769 – 5 Mei 1821) dipunwiyosaken ing pulo Korsika saking sawijining kulawarga bangsawan lokal kanthi asma Napoleone di Buonaparte (ing basa Korsika, Naboli… Read More
  • Bruno Guiderdoni, Astrofisikawan Muslim Mualaf Perancis Bruno Guiderdoni adalah salah seorang intelektual Prancis Muslim yang terkenal, seorang astrofisikawan terkemuka yang masuk Islam kurang lebih lima belas tahun yang lalu. Dia belajar fisika dan astrofisika di Un… Read More
  • Franck Ribery: Islam Sumber Kekuatan Saya Franck Ribéry (kiri) bersama Hamit Altintop di Arab Saudi pada tahun 2009 iniISLAM AGAMAKU -Franck Ribery dikenal sebagai pribadi yang santun, rendah hati, dan rajin melaksanakan shalat lima waktu, di mana pun dan pada kond… Read More
  • Le Clezio, Sang Peraih NobelSeorang penulis asal Perancis Jean-Marie Gustave Le Clezio memenangkan penghargaan Nobel untuk kategori kesusastraan tahun 2008. Clezio dijuluki oleh Swedish Academy sebagai seorang "pengembara" atas perjalanannya keliling du… Read More

0 komentar:

Anda Pengunjung Ke:

Komentar Anda

  • Astvat-ereta
    Astvat-ereta@ AANterima kasih untuk selamat dan doanya.@HernaBonjour.Alhamdulillah jika memang bermanfaat.Amiin,…
  • Herna_Risti
    Herna_Ristibonjour monsieur..saya alumni smandapa 2010.dan skrg sedang menjalani study pendidikan bhs prancis d…
  • AAN
    AANSelamat untuk penerbitan bukunya pak Terus berkarya :)
  • Anonymous
    Anonymouswah senang sekali bisa nemuin blog ini,, sangat ngebantu saya.. saya mhsiswi jurusan pend. bahasa pr…
  • FnR_VanHouten
    FnR_VanHoutenpak,q mau d pengikut blogNy bpk kok susah ea...???Ragil Ips 2
  • Susi
    SusiHua ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ....C'est drole! Tu rigole, n'est pas?Hua ha ha h…
  • wimi_rora@yahoo.com
    wimi_rora@yahoo.com1. que est-ce que travail zu arachnazia?2. au est-ce que reste zea charyzzia?mimin sulistyani x-9
  • Ajenk Ballista
    Ajenk Ballista1. Qui elle la premiere appelles ?2. Que est - ce que elle viens de Magelang ?Karina X9
  • Ajenk Ballista
    Ajenk Ballista1. Qui elle la premiere appelles ?2. Que est - ce que elle viens de Magelang ?Karina X9
  • Ajenk Ballista
    Ajenk Ballista1. Qu est - ce que Zea Charyzzia viens de ?2. Que Zea Charyzzia occupation ?Fitri Marsusi X9
Widget byWay2Blogging

Pengikut

Popular Posts

Chatting, Yuks!!!