Kamis, 16 April 2009

Dalam bahasa Inggris, biasanya kita diajarkan untuk menggunakan 5 w dan 1 h untuk bertanya. Berikut ini adalah padanan 5 w dan 1 h dalam bahasa Prancis.

what: que
who: qui
when: quand
where:
why: pourquoi
how: comment

Dalam penggunaannya, untuk bahasa formal, biasanya ditambah dengan est-ce que setelah kata tanya. Berikut contohnya:

Untuk menanyakan, "mengapa kamu makan?" , maka bentuk kalimatnya adalah sebagai berikut:
pourquoi est-ce que tu manges?

Jadi, rumusnya adalah: kata tanya + est-ce que + s + verbe

Untuk bertanya dengan model tidak formal, maka tinggal menghilangkan est-ce que. Contohnya:

Untuk menanyakan, "mengapa kamu makan?" , maka bentuk kalimatnya adalah sebagai berikut:
pourquoi tu manges?

Ada bentuk formal untuk bertanya dengan tanpa menggunakan est-ce que, yakni dengan sistim inversi. Berikut contohnya:

Untuk menanyakan, "mengapa kamu makan?" , maka bentuk kalimatnya adalah sebagai berikut:
pourquoi manges - tu?

Jadi, rumusnya adalah: kata tanya + verbe + s
Jangan lupa, antara verbe dan sujet ada tanda hubung!

Ada sedikit perbedaan dalam menginversi, yakni perlu ditambahkan - t - di antara verbe dan sujet jika huruf akhir verbe-nya vokal dan huruf awal sujet-nya vokal. Berikut contohnya:

Untuk menanyakan, "mengapa dia makan?" , maka bentuk kalimatnya adalah sebagai berikut:
pourquoi mange - t - il?


Senin, 13 April 2009



SAC (Self Access Center UNS Language Center) pada tanggal 19 April 2008, di MAN 2 Surakarta, bersama Matie dan Fabien mahasiswa program Mou UNS-La Rochelle Prancis akan mengadakan Demo Masak membuat Crepe (dadar à la Pranciiiisssss, emm...

Crepes atau dadar yang berasal dari Prancis sangat disukai anak-anak. atau remaja. Bolehlah kita ajak mereka untuk membuat crepe dengan isi sesuai selera dan jika ingin spesial crepes ini paling asyik disantap dengan es krim.

Bahan:
4 butir telur, kocok lepas
60 g mentega tawar, lelehkan
60 g gula pasir
200 ml susu cair
200 g tepung terigu
Garam
Vanilla essence
Isi:
Cokelat Meisjes
Pisang
Keju
Es Krim
Peralatan Khusus:
Mesin Pembuat Crepes
(atau wajan anti lengket)

Cara Membuat:
# Campur semua bahan hingga rata.
# Saring lalu taruh dalam wadah berisi es batu atau simpan dalam lemari es hingga adonan jadi kental.
# Buat crepes dengan mesin pembuat crepes atau wajan dadar antilengket.
# Beri isi sesuai selera, lipat dan sajikan hangat.

Untuk 20 buah

resep crepe dimodifikasi di INDONESIA
untuk melihat secara deatil bisa Anda download video Bikin Crepes bersama Maite dan Rodeau Sandro di http://www.youtube.com/watch?v=2XDmZdkDcnQ

Sumber bacaan di sini.

Minggu, 05 April 2009



Laisse mes talons aiguilles
Faire de moi une fille
Sans me regarder
Comme un objet

Si le vent qui joue
Dévoile mes genoux
Il n'est jamais questions
D'attirer sur moi l'attention

Refrain

Sous le noir de mes longs cheveux
Derrière la couleur de mes yeux
Il y a juste quelqu'un qui veut
Etre une femme, une femme

Et sous le dessin de ma bouche
Derrière cette peau que tu touches
Il y a juste quelqu'un qui peut
Etre une femme, une femme

Etre une femme, une femme

Laisse mes envies de soie
En dehors de toi
Mes jambes se croiser
Mon corps bouger

Mes sourires glamour
Mon parfum du jour
N'ont pas l'intention
d'attirer sur moi l'attention

Refrain

Sous le noir de mes longs cheveux
Oh quelqu'un qui veut
Etre une femme, une femme
Sous cette peau
Que tu touches
Quelqu'un qui peut être une femme
Quelqu'un qui peut être une femme
Qui peut être une femme

Derrière les charmes
Juste une femme

Sans aucune âme
Juste une femme
Garde pour toi
Tous ses regards
Qui en disent long
Quand ils glissent sur moi

Refrain (3 fois)



Je rêve son visage, je décline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon décor
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?

I dream of her face, I decline her body
And I imagine him living in my decor
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
How can I make him read my thoughts?

Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi
Moi j'offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant

But how do the others who succeed all the time?
Tell me my arrors, my dreams too
I would offer my soul, my heart and all my time
But even if I give it all, all is not enough

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity

J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant

I have blood in my dreams, a dried petal
When tears are gnawing at me that others shed
Life isn't waterproof, my island is under the wind
Doors let shouts come in even when shutting them off

Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?

In a garden the child, on a balcony flowers
My peaceful life where I can ear every heart beating
When the clouds are getting darker, sign of bad times
Which weapons reply to the countries of our fears?

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

If loving each other was enough, if loving was enough
If we would change things a bit, only by loving giving away
If loving each other was enough, if loving was enough
I would do a dream of this world, an eternity

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S'il suffisait d'aimer

If loving each other was enough, if loving was enough
If we could change things and start all over
If loving each other was enough, if loving was enough
We would make a world of this drean
If loving was enough


ingin punya lagunya??? silakan download atau klik di sini.


Rabu, 01 April 2009

para siswi kelas x-1 lagi asyik bercas cis cus pake bahasa prancis di pinggiran sawah



anak-anak kelas x-2 lagi ngobrol pake bahasa prancis.
untuk mengunduh file-nya, klik di sini!



ini adalah salah satu hasil karya siswa kelas X-6.
jika ingin mendownload, silakan klik di sini.


dua siswi kelas x-4 lagi action membaca.
mau mengunduh? klik di sini!





anak-anak kelas x-1 lagi berdialog di warung, kita lihat, yuks...!
untuk mengunduh, klik di sini.




Minggu, 29 Maret 2009




On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses.

On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...

{Refrain:}
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serait-ce possible alors ?


On me dit que l'destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit...
{au refrain}


Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je n'vois plus les traits
Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore - me l'a-t-on vraiment dit ?
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit que...
{au refrain}


untuk mengunduh file lagunya, silakan klik di sini.




ne/n' … pas … --> elle n'est pas gentille
ne/n' … plus … --> il n'habite pas à Pati
ne/n' … que … --> je n'ai que dix euro
ne/n' ... personne ... --> je ne connais personne
ne/n' ... jamais … --> on ne sait jamais
ne/n' … rien … --> je ne sais rien

v Ubahlah ke bentuk negatif dengan memberikan tambahan ne pas pada kata kerjanya!
1. Tu vas à la bibliothèque.
2. Elle parle anglais.
3. Nous regardons le film chinois.
4. Je peux lire ce texte!
5. Vous allez aux toilettes?


Sumber:

 

Senin, 16 Maret 2009

Kata kerja vouloir (berarti: ingin/menginginkan) termasuk di antara kata kerja grup ke tiga, yang tidak beraturan. Untuk sistim konjugasinya sangat berbeda dengan kata kerja grup pertama atau verbe –er. Untuk mengkonjugasikannya tidak ada rumusan yang pasti, sehingga perlu dihafalkan.

Berikut adalah konjugasi dari verbe vouloir:

veux

veux

veut

voulons

voulez

veulent

v Isilah dengan konjugasi vouloir dan terjemahkanlah!

1. On … chanter une chanson française.

2. Vous … dormir?

3. … veulent aller au restaurant.

4. … veux manger du pain?

5. Nida et mon amie … acheter des dictionnaires.


v Ubahlah ke bentuk negatif dengan memberikan tambahan ne pas pada kata kerjanya!

1. Tu vas à la bibliothèque.

2. Elle parle anglais.

3. Nous regardons le film chinois.

4. Je peux lire ce texte!

5. Vous allez aux toilettes?

v Carilah kata yang salah, kemudian ubahlah menjadi benar!

1. Je ne suis pas d'accord! ……………………………………………………………………..

2. Tu ne pas veux aller au cinema? ……………………………………………………………………..

3. Ils aimes le chocolat. ……………………………………………………………………..

4. Vous avoir un dico? ……………………………………………………………………..

5. Je être étudiant. ……………………………………………………………………..

Minggu, 15 Maret 2009

Adjectifs possessifs atau kata kepunyaan dalam bahasa Prancis bergantung pada jenis dan jumlah bendanya. Kata kepunyaan bahasa Prancis ini selalu terletak sebelum kata bendanya. Perhatikan bentuk kata kepunyaan ini:
Singulier
Pluriel
Masculin
Féminin
Masc/Fém
mon
ton
son
notre
votre
leur
ma
ta
sa
notre
votre
leur
mes
tes
ses
nos
vos
leurs












Perhatikan penggunaan kata kepunyaan di dalam kalimat-kalimat berikut ini:
C'est mon père
C'est ton père
C'est sa mère
C'est notre mère
Ce sont nos parents
Ce sont vos parents
Ce sont leurs parents
Kata kepunyaan untuk benda féminin yang diawali dengan bunyi vokal sama dengan kata kepunyaan untuk benda masculin:
C'est mon école (f)
C'est ton amie (f)
C'est son enveloppe (f)
Latihan
A. Jawablah pertanyaan-pertanyaan berikut ini dengan menggunakan kata kepunyaan.
Contoh: C'est ton stylo?
Oui, c'est mon stylo
  1. C'est ton sac?
Oui, c'est … sac.
  1. Ce sont tes chausseurs?
Oui, ce sont … chausseurs.
  1. C'est son chapeau?
Oui, c'est … chapeau.
  1. C'est notre professeur?
Oui, c'est … professeur.
  1. C'est leur maison?
Oui, c'est … maison.
  1. Le livre est à Didier?
Oui, c'est … livre.
  1. Le mouchoir est à Béatrice?
Oui, c'est … mouchoir.
  1. Ce sont nos étudiants?
Oui, ce sont … étudiants.
  1. Ce sont les sacs de Claire?
Oui, ce sont … sacs.
  1. La voiture est à Patricia?
Oui, c'est … voiture.
B. Buatlah 10 kalimat dengan mempergunakan adjectif possessif!
  1. ………………………………………………………………………………………………………
  2. ………………………………………………………………………………………………………
  3. ………………………………………………………………………………………………………
  4. ………………………………………………………………………………………………………
  5. ………………………………………………………………………………………………………
  6. ………………………………………………………………………………………………………
  7. ………………………………………………………………………………………………………
  8. ………………………………………………………………………………………………………
  9. ………………………………………………………………………………………………………
  10. ………………………………………………………………………………………………………

Sumber:

 
Nom lebih dikenal sebagai kata benda dalam sistim ke-tata bahasa-an Prancis. Setiap membahas nom, dalam bahasa Prancis, maka tidak bisa dilepaskan dengan yang namanya article. Article hampir selalu melekat pada nom. Dalam bahasa Indonesia, article dipadankan dengan kata sandang. Ada tiga jenis article, yakni article indéfini (untuk kata benda tak tentu), article défini (untuk kata benda tentu), dan article partitif (untuk benda yang tak dapat dihitung). Yang akan di bahas di sini hanyalah dua article saja, yaitu article indéfini dan article défini.
v Article Indefini
masculin
féminin
singulier
un
une
pluriel
des



Article indéfini dipergunakan untuk menyertai kata benda yang belum jelas kedudukannya, belum diketahui pemiliknya, atau belum jelas benda yang mana. Kata sandang jenis ini sering tidak dapat dipadankan di dalam bahasa Indonesia.
Contoh penggunaan:
C’est un stylo : itu (sebuah) fulpen
C’est une robe : itu (sebuah) gaun
C’est un avion : itu (sebuah) pesawat terbang
C’est une gomme : itu (sebuah) penghapus
Ce sont des voitures : itu (beberapa) mobil
Ce sont des livres : itu (beberapa) buku
v Article Défini
masculin
féminin
singulier
le
la
pluriel
les



Article ini berfungsi sebagai penyerta kata benda yang telah jelas kedudukannya. Article ini memiliki tiga fungsi, yaitu untuk menyebutkan benda yang telah disebutkan sebelumnya, untuk menyatakan milik, dan untuk menunjukkan benda yang unik/tiada duanya.
Contoh I:
Paul : “que’est-ce que c’est?” (apakah itu?)
Marie : “c’est un livre” (ini buku)
Paul : “le livre est à Eric?” (itu buku Eric?)
Marie : “non, le livre est à Sylvie” (bukan, ini bukunya Sylvie)
Contoh II:
C’est le livre de Paul (ini buku Paul)
C’est la robe de Jeanne (ini gaun Jeanne)
Ce sont les cahiers de Sylvie (ini buku-buku tulis Sylvie)
C’est l’enveloppe d’Hélène (ini amplop Hélène)
Contoh III:
Le soleil (matahari)
La lune (rembulan)
Le monde (dunia)
Le Dieu (Tuhan)
I. Lengkapilah kalimat-kalimat berikut dengan le, la, l’, atau les!
1. c’est…cahier de Pierre.
2. …appartement de Philippe est grand.
3. ce sont…crayons de Marie.
4. …robe de Nathalie est belle.
5. …chemise de Xavier est dans l’armoire.
II. Ubahlah menjadi jamak!
1. c’est un pantalon
2. c’est une envelope
3. c’est un appartement
4. c’est une maison
5. c’est un hotel


Sumber:

Anda Pengunjung Ke:

Komentar Anda

Pengikut

Popular Posts

Chatting, Yuks!!!